legal instrument
英 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]
美 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]
网络 法律工具; 法律协议; 法律文件; 法律文书; 法律文本
英英释义
noun
- (law) a document that states some contractual relationship or grants some right
双语例句
- Nowadays, as a legal trade protection instrument, antidumping has been more and more abused in the level of international trade, which could seriously harms the public welfare.
在当今国际贸易中,反倾销作为一种合法的贸易保护手段已有越来越严重的被滥用趋势,而此种情况会较深地牵涉到公共利益问题。 - In UK and the US, the writ of habeas corpus is a major legal instrument for the judicial relief of liberty.
人身保护令制度则是英美国家人身自由权保护的主要司法救济手段。 - China has submitted several working papers to the Conference, putting forward its suggestions on the main points of a future interna-tional legal instrument.
中国曾多次向裁谈会提交有关工作文件,就未来的国际法律文书要点提出建议。 - Bill is a legal negotiable instrument, which can circulate through endorsement, while the law respect the autonome of the party and allow it make a certain restriction on the endorsement of the bill.
票据是一种法定的流通证券,可以通过背书转让而流通,同时法律又允许当事人对票据的背书作出某种限制。 - On Drawee's Legal Status and Legal Liabilities under Negotiable Instrument
论票据付款人的法律地位与法律责任 - Supporters would like the EU formally to back the US deal and come up with a similar pan-European legal instrument to promote the digitisation of its cultural heritage.
支持者会希望欧盟正式支持美国协议,并制定出类似的泛欧洲法律工具,以促进欧洲文化遗产的数字化。 - As the first legal instrument guiding international anti-corruption of UN, United Nations Convention against Corruption presents the characteristics of tightening net of justice and alternating leniency with severity.
作为联合国历史上通过的第一个用于指导国际反腐败斗争的法律文件,《联合国反腐败公约》呈现出法网严密、宽严相济的特点。 - How to realize citizen's environmental right, let citizen pick up environmental right that the legal instrument to protect our own environment become the realistic and meaningful subject at present.
如何实现公民环境权,让公民切切实实拿起环境权这一法律武器保护自己的生存环境成为当前现实而有意义的课题。 - A Legal interpretation is aimed to a specific legal fact, an understanding of the legal instrument and explanation in the course of using law.
法律解释是在适用法律的过程中,针对特定的法律事实,对法律文本所作的理解和说明。 - However, contractual translation poses a great challenge for translators in that contract, as a kind of legal instrument, has extinct features in its language, structure and writing style, especially English contracts and Chinese contracts differ much in language and structure.
然而合同翻译对译者而言是一个巨大的挑战,因为合同作为一种法律文书在语言、结构和文体风格上都具有鲜明的特点,特别是中英文合同在语言和结构上具有很大的差异。